|1724|2 많이 찾는 히브리어번역. 자세하게 한번 알아보았어요.
Qna
    [권혁승 칼럼] 하나님의 말씀과 균형 잡힌 영성 유지
  • ''치우치다''로 번역된 히브리어 ''수르''는 ''곁길로 벗어나다''는 뜻이다. ''믿음의 주요 또 온전하게 하시는 이인 예수''(히 12:2)를 정면으로 바라보고 전지해야하는데도, 좌우의 곁길로 쉽게 빠지는 것이 인간의 연약함이다....
  • [권혁승 칼럼] 성령의 감동으로 재개된 성전건축
  • ''감동시키다''로 번역된 히브리어 동사 ''야아르''는 잠이 들거나 조는 사람을 깨운다는 뜻이다. 곧 나태하거나 태만한 상태에서 벗어나 자신이 맡은 일에 전심전력을 기울이게 하는 것이다. 당시 이스라엘 백성들에게...
  • (11) 성경은 왜 강론하라고 하는가?
  • "부지런히 가르치며"로 번역된 히브리어 본문은 ''부지런히''라는 부사가 따로 없다. 다만 ''가르치다''를 의미하는 ''샤난''이 강조형태를 취하기 때문에 그렇게 번역이 되었다. ''가르치다''로 번역된 히브리어 동사 ''샤난''의...
  • [우리 시대 리더의 조건] 역지사지의 중요성
  • 이 글자는 히브리어지만 언어는 아람어다. 아람어는 오늘날 영어처럼 당시 고대 근동의 국제공용어로... 이 문장을 번역하자면 ‘(신이 바빌론의 운명을 정했다. ) 계산되어, 계산되어, 저울질하여, 나뉘었다’이다....
  • [영성의 현장을 찾아서 <제3편>] 성경을 유일한 권위 삼아 중세교회 잘못된 권...
  • 위클리프의 성경이 라틴어를 번역한 것이라면, 틴데일은 히브리어와 헬라어 성경에서 직접 영어로 번역한 것이었다. 그는 네덜란드에서 체포돼 이단으로 정죄 받아 교수형에 처해졌다. 이후 틴데일의 제자인...
블로그
    한식에 빠진 블로거 리모르 씨
  • 한국 음식 사진과 히브리어로 번역된 레시피가 가득합니다. 이 블로그를 운영하는 주인공은 현직 요리사인 리모르 레크니악 씨입니다. 그녀의 주방에는 고춧가루와 간장 등 어느 한국 주부에도 뒤지지 않을 만큼 한국...
  • ‘언약’이란 무엇인가?(8): 새 언약의 ‘새로움’ 이해
  • 여기에서 ‘수축하다’로 번역된 히브리어는 ‘라파’이다. 치료의 궁극적인 목적은 본래 상태로의 회복에 있다. ‘새로움’의 우선적 의미는 갱신을 통한 본래 상태로의 회복이다. 그러나 ‘새로움’은 그런...
  • [종교 단신] ‘성서 히브리어 어휘 2500’ 발간 외
  • ‘성서 히브리어 어휘 2500’ 발간 ○구약성서에 나오는 히브리어 어휘를 알파벳과 주제별로 번역한 ‘성서 히브리어 어휘 2500’(한신대 출판부)이 출간됐다. 한신대 박경철 교수(구약학)가 독일 사무엘...
  • 이사야가 만난 메시아
  • 보통 히브리어에서 처녀를 뜻하는 단어는 ''베툴라''이다. 헬라어 칠십인경(LXX)은 위의 ''알마''를 처녀란 뜻의 ''파르테노스''로 번역을 하는데 그것은 오역이며, 그리스도인들은 칠십인경 번역을 따라 동정녀 탄생의...
  • ‘언약’이란 무엇인가?(6): 언약과 하나님 경외
  • 여기에서 ‘떨라’로 번역된 히브리어 동사 ’하라드‘는 공포심을 유발하는 두려움인데, 절대자이신 하나님 앞에서 갖는 경험이라는 점에서 ‘경외하다’와 동의어이다. 실제로 이어지는 같은 문맥의 다른 곳에서는...
뉴스 브리핑
    [복음생각] 주님은 자비롭고 너그러우시다 / 염철호 신부
  • 여기서 떨기나무로 번역된 히브리어는 ‘서네’입니다. ‘시나이’라는 말도 이 단어에서 나온 것으로 여겨지는데, 신명 33,16에서는 이를 ‘덤불’이라고 번역하며, 주님을 직접 ‘서네’, 곧 ‘덤불 속에 사시는 분’...
  • [권혁승 칼럼] 회복해야 할 신혼의 사랑(2)
  • ''합하다''로 번역된 히브리어 ''다바크''는 ''착 달라붙어 떨어지지 않다''를 의미한다. 현대 히브리어에서 이 단어는 물건을 붙이는 ''풀''을 의미하기도 한다. 마치 풀을 사용하여 종이를 딱 달라붙게 하는 것처럼, 남편과 아내가...
  • “토라의 초점은 예수… 신약 교리도 토라 바탕으로 세워져”
  • 그는 "''모세오경''을 유대인들은 ''토라''라고 부른다"며 "성경에서 ''율법''이라고 번역된 단어가 히브리어로 ''토라''"라고 했다. 그러면서 "토라는 진리의 과녁을 정확히 맞추어 그분이 누구인지를 아는 것"이라며 "토라를...
  • [주원준의 히브리어 산책] 바알, 주인
  • 히브리어로 바알은 주인이란 뜻이다. 야훼 하느님을 거스르는 이교 숭배의 대표 바알 신의 이름이기도 하다.... 구약 시대에 이 말은 일상어로서 무척 빈번하게 쓰여서, 문맥에 따라 다양하게 번역하는 실정이다. ‘지주’...
  • 한국 단편소설 히브리어번역 출간
  • 오태석 희곡집은 폴란드어로 박완서의 ''도둑맞은 가난'', 이청준의 ''눈길'' 등 한국의 대표적 단편소설을 묶은 ''현대 한국단편 문학선''이 히브리어로 번역돼 이스 라엘의 하키부츠 하메우하드 출판사에서 출간됐다. 한국...